Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
AAawt [4]
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 193 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. The Final Word | | → Next Ruku|
Translation:If you invite them to follow the Right Way, they will not follow you; it will be all the same for you whether you call them or keep silent.
Translit: Wain tadAAoohum ila alhuda la yattabiAAookum sawaon AAalaykum adaAAawtumoohum am antum samitoona
Segments
0 wainWain
1 tadAAoohumtad`uwhum
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 alhudaalhuda
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 yattabiAAookumyattabi`uwkum
6 sawaonsawaon
7 AAalaykum`alaykum
8 adaAAawtumoohumada`awtumuwhum
9 am | أَمْ | am Combined Particles am
10 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
11 samitoona samituwna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Truth is Confirmed | | → Next Ruku|
Translation:And when Our judgment has been passed, Satan will say, “The fact is that the promises Allah had made with you. were all true. I, too, made some promises with you but I failed to keep any of them.” Yet I had no power over you; I did nothing but to invite you to my way and you accepted my invitation. So do not now blame me, but blame yourselves. I cannot help you here, nor can you help me. I dissociate myself from your making me a partner with God before this. Such wrong-doers are sure to receive a grievous torment."
Translit: Waqala alshshaytanu lamma qudiya alamru inna Allaha waAAadakum waAAda alhaqqi wawaAAadtukum faakhlaftukum wama kana liya AAalaykum min sultanin illa an daAAawtukum faistajabtum lee fala taloomoonee waloomoo anfusakum ma ana bimusrikhikum wama antum bimusrikhiyya innee kafartu bima ashraktumooni min qablu inna alththalimeena lahum AAathabun aleemun
Segments
0 waqalaWaqala
1 alshshaytanualshshaytanu
2 lamma | لَمَّا | when, as after |conj.| not, not yet |particle| Combined Particles lamma
3 qudiyaqudiya
4 alamrualamru
5 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
6 AllahaAllaha
7 waAAadakumwa`adakum
8 waAAdawa`da
9 alhaqqialhaqqi
10 wawaAAadtukumwawa`adtukum
11 faakhlaftukumfaakhlaftukum
12 wamawama
13 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
14 liya | لِيَ | for me Combined Particles liya
15 AAalaykum`alaykum
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 sultaninsultanin
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
20 daAAawtukumda`awtukum
21 faistajabtumfaistajabtum
22 lee | لِي | for me Combined Particles liy
23 falafala
24 taloomooneetaluwmuwniy
25 waloomoowaluwmuw
26 anfusakumanfusakum
27 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
28 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
29 bimusrikhikumbimusrikhikum
30 wamawama
31 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
32 bimusrikhiyyabimusrikhiyya
33 inneeinniy
34 kafartukafartu
35 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
36 ashraktumooniashraktumuwni
37 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
38 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
39 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
40 alththalimeenaalththalimiyna
41 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
42 AAathabun`athabun
43 aleemunaliymun
| | Noah | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:Noah submitted, “O my Lord, I called my people night and day,
Translit: Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan
Segments
0 QalaQala
1 rabbirabbi
2 inneeinniy
3 daAAawtuda`awtu
4 qawmeeqawmiy
5 laylan | لَيْلًا | nighttime, night Combined Particles laylan
6 wanaharanwanaharan
| | Noah | Pre Ayat ← 7 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:And whenever I called them that You might pardon them, they thrust their fingers into their ears and covered their faces with their garments, and grew obstinate and showed great arrogance.
Translit: Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran
Segments
0 wainneeWainniy
1 kullamakullama
2 daAAawtuhumda`awtuhum
3 litaghfiralitaghfira
4 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
5 jaAAalooja`aluw
6 asabiAAahumasabi`ahum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 athanihimathanihim
9 waistaghshawwaistaghshaw
10 thiyabahumthiyabahum
11 waasarroowaasarruw
12 waistakbaroowaistakbaruw
13 istikbaranistikbaran
| | Noah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Noah preaches | | → Next Ruku|
Translation:Then I invited them openly
Translit: Thumma innee daAAawtuhum jiharan
Segments
0 ThummaThumma
1 inneeinniy
2 daAAawtuhumda`awtuhum
3 jiharanjiharan